口译

主讲: 庞宝坤 副教授 / 哈尔滨理工大学

开课时间:2018年05月17日

当前期次:第2期

这门课程将提供给你一张就业的加分卡。无论从事什么行业,语言技能都是必要条件,它将让你具备公共演讲能力、跨文化交际意识、语言转换能力,并扩大国际视野。它将让口译技能落地,让行业知识与英语完美结合,用陪同口译和会谈口译实践激发学习兴趣,让学习不再枯燥,让翻译不再遥远。

  • 24小时内解答
  • PC与APP倍速播放
  • 获取课程证书
  • 页面浏览量

    394817

  • 发帖总数

    16

这门课程会讲什么?

l  社会实践中的口译活动都有哪些?

l  非职业译员(行业内员工)需要哪些技能?

l  要注意哪些言外因素?

在我们的社会实践中,并非只有同传是基本形式,口译按照不同的划分方法可被分为多种类型。

根据时间工作模式不同,可分为: 交替口译(alternating interpretation) 交替传译(consecutiveinterpretation) 同声传译(simultaneous interpreting)等;

根据空间模式,可分为: 现场口译(live interpreting)、 远程口译(remote interpreting)等;

根据活动场合和主题,可分为: 会议口译(conference interpreting)、 联络口译(liaison-escortinterpretation)、会谈口译(negotiation interpretation)、陪同口译(escort interpreting)、外事/外交口译(diplomatic interpreting)、 商务口译(business interpreting)、 媒体口译(media interpreting)、社区口译(community interpreting)、导游口译(guide interpreting)、 医学口译(medical interpreting)、 法庭/法律口译(court/legal/judicial interpreting)等;

根据译语的流向,可分为:单向口译(one-way interpreting)、双向口译(two-way interpreting)等;

根据源语到译语的直接性程度,可分为:直接口译(direct interpreting)、接续口译(relay interpreting)等;

其他口译形式:视阅口译(sightinterpretation)、手语口译(sign language interpreting)、礼仪口译(ceremony interpretation)、宣传口译(information interpretation)、特殊口译(special-purpose interpretation)

上述分类旨在说明口译活动的几种不同类型,在口译实际工作中界线分明的口译类别划分往往是不可能的,也是不必要的,因为许多场合的口译不是单一性的,而是混合性的。因此,一名优秀的译员应该是兼容性强的通用型译员,是一名能胜任各种类型口译工作的多面手。

行业口译员是担任其他工作职责但间或有口译任务的工作人员,陪同和会话口译任务居多。这样的翻译需要的英语基础可以有所降低,需要掌握的基础技巧包括听辨(听辨逻辑主线、听辨关键词、听辨语音等)、脑记法(形象记忆、结构记忆、提纲记忆等)、笔记法(缩略语等)、数字口译技巧、专有名词口译策略、情景口译典型句型。其中言外因素包括着装礼仪、中西方文化了解、思维模式差异、逆向思维导入等方面的知识。

你将收获什么?

通过本门课程的学习,你的收获如下:

1. 了解行业口译形式,助力就业需求;

2. 通过练习,对口译中的技巧加以熟悉,从而可以单独完成简单口译任务;

3. 熟悉陪同口译、会谈口译、会话口译的流程和注意事项,掌握沟通技巧;

4. 感悟东西方文化差异在日常生活中的体现,增强跨文化意识,扩大国际视野;

 

适合什么人学习?

本门课程适合高等院校学生学习拓宽就业市场,也适用于有一定英语基础对口译感兴趣或工作需要的企业员工。它将对这些人群就业以及职场都会起到很大的帮助作用。

师资团队

庞宝坤 副教授 | 哈尔滨理工大学

 哈尔滨理工大学外国语学院英语系支部书记兼副主任,副教授。黑龙江省翻译协会会员。研究生毕业于哈尔滨理工大学英语语言文学专业。承担本科英语专业三年级口译课、高级英语课,四年级模拟会议传译课、学术论文写作课。近五年主编教材2部译著1部;发表教研论文20篇;主持参与省级以上课题14项;获得全国英语口译比赛优秀指导教师多次、省第二届高校微课教学比赛一等奖、校级“教学名师”、校级“教学成果一等奖”等。

 


王璐 副教授 | 外国语学院


  哈尔滨理工大学外国语学院英语系支部委员,副教授。研究生毕业于黑龙江大学英语语言文学专业。主讲课程口译、听力、演讲与辩论等。

 


李智 讲师 | 外国语学院

 哈尔滨理工大学外国语学院英语系教师,讲师。研究生毕业于吉林大学英语语言文学专业。主讲课程口译、基础英语、英美概况、心理语言学等。近五年发表CSSCI来源期刊两篇,教材3部。

 



徐丹 助教 | 哈尔滨理工大学


  哈尔滨理工大学外国语学院英语系教师,助教。研究生毕业于黑龙江大学英语语言文学专业。主讲课程口译、基础英语、英语交际口语等。近五年,参编教材2部,发表论文4篇。

 


常见问题

  • 1.我该如何学习这门课程?

    (1)首先您要注册一个学银在线的账号。

    (2)您需要有一定的上网条件,能够流畅的观看教学视频。在观看的过程中,您可以选择在PC端登陆我们的网页, 也可以选择下载我们的app学习通,通过手机客户端来学习。

    (3)您一旦报名选择了课程,我们的课程主讲老师或课程团队会通过通知的形式给您发送课程有关的消息,同时会抄送您的邮箱,请您及时查收。

  • 2.我在学习过程中遇到问题了,怎么办?

    您可以通过以下几种方式获取帮助:

    (1)在课程群聊中发布求助信息,说不定和你一起学习这门课的小伙伴就能够解决你的问题呢;

    (2)在课程讨论区留言,课程团队看到后将会及时回复。

    (3)联系我们的客服,或者随时给我们发邮件,邮箱地址:xueyin@chaoxing.com。

  • 3.我是新手,能否给我一些学习建议?

    (1)我们的课程采用MOOC的方式授课,因此您可以自由安排您的学习时间、学习地点。但我们仍旧希望您每周能都有固定的时间持续进行本课程的学习,根据人的记忆曲线显示这种规律的学习方式能够最大限度的提升您的学习质量。

    (2)学习的过程比较容易,为了检验您的学习成果,我们的课程团队会在课程章节结束后布置测验或作业,希望您尽可能的按时独立完成。如果有没有掌握的知识点,您可以继续回看复习课程。

    (3)希望您能够积极参与课程的讨论,与各位学习者一起煮酒论英雄。在讨论的过程中,不光可以对课程所学内容温习内化,还能互相碰撞出思想的火花,相信您一定会有额外的收获。

  • 4.课程会不会很难、很枯燥?

    (1)我们的课程都是老师经过精心设计拍摄制作而成,并且由于是MOOC的方式,所以课程拆分成了不同的知识点,学习起来一点也不费劲。

    (2)我们的课程多采取理论结合实际的授课方式,课程中也有许多案例的呈现,相信会给学习者带来诸多方面的启发。我们也将力求做到深入浅出,支持学习者将研究发现转化为实践,改进自身教学。